নতুন প্রাণী

বীজ, পেঁয়াজ, ডিম, শুঁয়োপোকা। এই জিনিসগুলি অনেক কল্পনা জাগায়, তাই না? আমি যখন এই বসন্তে বাল্বগুলি লাগিয়েছিলাম তখন আমি কিছুটা সংশয়ী ছিলাম। কীভাবে এই কুরুচিপূর্ণ, বাদামী, বাল্বগুলি প্যাকেজের লেবেলে সুন্দর ফুল আনতে পারে?

ঠিক আছে, অল্প সময়, একটু জল এবং একটু রোদ দিয়ে আমার সংশয়টি এমনভাবে বিস্ময়ে পরিণত হয়েছিল যে সবুজ জীবাণুগুলি প্রথমে ভূমি থেকে উঁকি দিয়েছে। তারপর কুঁড়ি হাজির। তারপরে এই গোলাপী এবং সাদা, 15 সেমি ফুল খোলা হয়েছে। সুতরাং কোন মিথ্যা বিজ্ঞাপন! কি অবাক ব্যাপার!

Wieder einmal spiegelt sich das Geistliche im Physischen. Sehen wir uns um. Schauen wir in den Spiegel. Wie konnten diese fleischlich gesinnten, egoistischen, eitlen, habgierigen, den Götzen dienenden (usw.) Menschen heilig und vollkommen werden, wie in 1.Petrus 1,15 und Matthäus 5,48 vorhergesagt? Dazu gehört viel Phantasie, die, zum Glück für uns, Gott in Fülle besitzt.

আমরা মাটিতে সেই পেঁয়াজ বা বীজের মতো। তারা মৃত দেখাচ্ছে। তাদের মধ্যে জীবন বলে মনে হয় নি। খ্রিস্টান হওয়ার আগে আমরা আমাদের পাপেই মরেছিলাম dead আমাদের জীবন ছিল না। এবং তারপরে অলৌকিক কিছু ঘটেছিল। আমরা যখন যিশুকে বিশ্বাস করতে শুরু করি, তখন আমরা নতুন প্রাণিতে পরিণত হয়েছি। খ্রীষ্ট মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত করেছিলেন power

Uns ist das neue Leben gegeben worden, wie es in 2.Korinther 5,17 heisst: „Wenn also ein Mensch zu Christus gehört, ist er schon ‚neue Schöpfung‘. Was er früher war, ist vorbei; etwas ganz Neues (neues Leben) hat begonnen!“ (Rev.GN-1997)

খ্রিস্টে আমাদের পরিচয় সম্পর্কে আমার নিবন্ধে, আমি ক্রুশের পাদদেশে "নির্বাচিত" রেখেছি। "নতুন ক্রিয়েশন" এখন উল্লম্ব ট্রাঙ্কটি চালায়। Wantsশ্বর আমাদের তাঁর পরিবারের অংশ হতে চান; এই কারণেই তিনি পবিত্র আত্মার শক্তির মধ্য দিয়ে আমাদের নতুন প্রাণী বানিয়েছেন।

Genau so wie jene Zwiebeln nicht mehr dem ähneln, was ich vorher pflanzte, so ähneln auch wir Glaubenden nicht mehr der Person, die wir einmal waren. Wir sind neu. Wir denken nicht mehr so wie vorher, benehmen uns nicht mehr so und behandeln andere nicht mehr so wie früher. Noch ein sehr wichtiger Unterschied: wir denken von Christus nicht mehr so, wie wir früher über ihn dachten. Die Rev.GN-1997 zitiert 2.Korinther 5,16 wie folgt: „Darum beurteile ich von jetzt an niemand mehr nach [rein] menschlichen Massstäben [irdischen Werten], auch Christus nicht, den ich einst so beurteilt habe [Heute kenne ich ihn ganz anders als früher].“

আমরা যীশু সম্পর্কে একটি নতুন দৃষ্টিভঙ্গি দেওয়া হয়েছে। আমরা তাকে আর পার্থিব, অবিশ্বাস্য দৃষ্টিকোণ থেকে দেখি না। তিনি শুধু দুর্দান্ত শিক্ষক ছিলেন না। তিনি কেবল একজন ভাল ব্যক্তি ছিলেন না যারা সঠিকভাবে জীবনযাপন করেছিলেন। তিনি পৃথিবীতে একটি বন্দুক রাখা দ্রুত ছিল না ..

তিনি হলেন প্রভু এবং মুক্তিদাতা, জীবন্ত ofশ্বরের পুত্র। তিনিই আমাদের জন্য মারা গেছেন। তিনিই আমাদের জীবনকে জীবন দিতে তাঁর জীবন দিয়েছেন। তিনি আমাদের নতুন করেছেন।

Tammy Tkach দ্বারা


পিডিএফনতুন প্রাণী