ঈশ্বর, ছেলে

103 godশ্বর পুত্র

Gott, der Sohn, ist die zweite Person der Gottheit, vor ewiger Zeit gezeugt durch den Vater. Er ist das Wort und Ebenbild des Vaters durch ihn und für ihn hat Gott alle Dinge geschaffen. Er wurde gesandt vom Vater als Jesus Christus, Gott, offenbart im Fleisch, um uns die Heilserlangung zu ermöglichen. Er wurde empfangen durch den Heiligen Geist und geboren von der Jungfrau Maria, er war ganz Gott und ganz Mensch, vereinte zwei Naturen in einer Person. Er, der Sohn Gottes und Herr über alles, ist würdig der Ehre und Anbetung. Als prophezeiter Erlöser der Menschheit starb er für unsere Sünden, wurde leiblich von den Toten auferweckt und fuhr zum Himmel auf, wo er als Mittler zwischen Mensch und Gott wirkt. Er wird wiederkommen in Herrlichkeit, um im Reich Gottes als König der Könige über alle Nationen zu herrschen. (Johannes 1,1.10.14; Kolosser 1,15-16; হিব্রু 1,3; জন 3,16; তিতাস 2,13; ম্যাথু 1,20; প্রেরিতদের কাজ 10,36; 1. করিন্থীয় 15,3-4; হিব্রু 1,8; উদ্ঘাটন ঘ9,16)

এই লোক কে?

আমরা এখানে যে পরিচয়টি নিয়ে আলোচনা করছি তা যিশু নিজেই তাঁর শিষ্যদের কাছে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: "লোকেরা কে বলে যে মানবপুত্র?" আমাদের জন্য এটি আজও প্রাসঙ্গিক: এই মানুষটি কে? অ্যাটর্নি তার কী ক্ষমতা রাখে? কেন আমরা তাকে বিশ্বাস করব? যিশুখ্রিস্ট খ্রিস্টান বিশ্বাসের কেন্দ্রবিন্দুতে রয়েছে। আমাদের বুঝতে হবে সে কী ধরণের ব্যক্তি।

সমস্ত মানব - এবং আরও অনেক কিছু

Jesus ist auf normale Weise geboren worden, wuchs normal heran, wurde hungrig und durstig und müde, ass und trank und schlief. Er sah normal aus, sprach Umgangssprache, ging normal. Er hatte Gefühle: Mitleid, Zorn, Verblüffung, Trauer, Angst (Matthäus 9,36; লুকাস 7,9; জন 11,38; ম্যাথু 26,37) তিনি মানুষের মতো ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করেছিলেন। তিনি নিজেকে একজন পুরুষ বলে সম্বোধন করেছিলেন। তিনি মানুষ ছিলেন।

কিন্তু তিনি এমন একজন অসাধারণ ব্যক্তি ছিলেন যে, তাঁর স্বর্গারোহণের পরে কেউ কেউ অস্বীকার করেছিলেন যে তিনি মানুষ ছিলেন (2. Johannes 7). Sie hielten Jesus für so heilig, dass sie nicht glauben konnten, er habe irgendetwas mit Fleisch zu tun gehabt, mit dem Schmutz, dem Schweiss, den Verdauungsfunktionen, den Unvollkommenheiten des Fleisches. Vielleicht war er nur als Mensch erschienen, wie Engel manchmal als Mensch erscheinen, ohne tatsächlich Mensch zu werden.

বিপরীতে, নতুন নিয়ম এটি পরিষ্কার করে দিয়েছে: যিশু শব্দের পুরো অর্থেই মানুষ ছিলেন। জোহানেস নিশ্চিত করে:
«Und das Wort ward Fleisch ...» (Johannes 1,14). Er ist nicht nur als Fleisch «erschienen» und hat sich nicht nur mit Fleisch «bekleidet». Er wurde Fleisch. Jesus Christus ist «in das Fleisch gekommen» (1Joh. 4,2) আমরা জানি, জোহানেস বলেছেন, কারণ আমরা তাকে দেখেছি এবং কারণ আমরা তাকে স্পর্শ করেছি (1. জোহানেস 1,1-2)।

Nach Paulus war Jesus «den Menschen gleich» geworden (Philipper 2,7), «unter das Gesetz getan» (Galater 4,4), «in der Gestalt des sündigen Fleisches» (Römer 8,3). Er, der kam, um den Menschen zu erlösen, musste wesensmässig Mensch werden, argumentiert der Verfasser des Hebräerbriefs: «Weil nun die Kinder von Fleisch und Blut sind, hat auch er’s gleichermassen angenommen ... Daher musste er in allem seinen Brüdern gleich werden» (Hebräer 2,14-17)।

Unser Heil steht und fällt damit, ob Jesus wirklich Mensch war – und ist. Seine Rolle als unser Fürsprecher, unser Hohepriester, steht und fällt damit, ob er wirklich Menschliches erfahren hat (Hebräer 4,15). Auch nach seiner Auferstehung hatte Jesus Fleisch und Knochen (Johannes 20,27; Lukas 24,39) এমনকি স্বর্গীয় মহিমায়ও তিনি মানুষ হয়েছিলেন (1. তীমথিয় 2,5).

Likeশ্বরের মত কাজ

«Wer ist der?», fragten die Pharisäer, als sie Zeuge wurden, wie Jesus Sünden vergab. «Wer kann Sünden vergeben als allein Gott?» (Lukas 5,21.) Sünde ist ein Vergehen wider Gott; wie konnte ein Mensch für Gott sprechen und sagen, deine Sünden sind getilgt, gelöscht? Das ist Gotteslästerung, sagten sie. Jesus wusste, wie sie darüber dachten, und er vergab trotzdem Sünden. Er deutete sogar an, er selbst sei sündenfrei (Johannes 8,46). Er machte einige erstaunliche Behauptungen:

  • Jesus sagte, er werde zur Rechten Gottes im Himmel sitzen – eine weitere Behauptung, die von den jüdischen Priestern als Gotteslästerung empfunden wurde (Matthäus 26,63-65)।
  • Er behauptete, der Sohn Gottes zu sein – auch dies eine Gotteslästerung, hiess es, weil das in jener Kultur praktisch bedeutete, sich zum Gott zu erheben (Johannes 5,18; 19,7).
  • Jesus behauptete, mit Gott in so vollkommenem Einvernehmen zu stehen, dass er nur tat, was Gott wollte (Joh. 5,19).
  • Er behauptete, eins mit dem Vater zu sein (Johannes 10,30), was die jüdischen Priester ebenfalls für gotteslästerlich hielten (Johannes 10,33).
  • Er behauptete, so gottgleich zu sein, dass jeder, der ihn sehe, den Vater sehe (Johannes 14,9; 1,18).
  • Er behauptete, Gottes Geist aussenden zu können (Johannes 16,7).
  • Er behauptete, Engel aussenden zu können (Matthäus 13,41).
  • তিনি জানতেন যে Godশ্বর বিশ্বের বিচারক এবং একই সাথে দাবি করেছিলেন যে Godশ্বর তাকে রায় দিয়েছেন
    übergeben (Johannes 5,22).
  • Er erhob den Anspruch, Tote auferwecken zu können, auch sich selbst (Johannes 5,21; 6,40; 10,18).
  • Er sagte, jedermanns ewiges Leben hänge von der Beziehung zu ihm, Jesus, ab (Matthäus 7,22-23)।
  • Er sagte, dass die Worte Mose nicht genug waren (Matthäus 5,21-48)।
  • Er bezeichnete sich als Herrn über den Sabbat – über ein gottgegebenes Gesetz! (Matthäus 12,8.)

Wäre er nur ein Mensch, wären das vermessene, sündige Lehren. Doch Jesus untermauerte seine Worte mit erstaunlichen Werken. «Glaubt mir, dass ich im Vater bin und der Vater in mir; wenn nicht, so glaubt mir doch um der Werke willen» (Johannes 14,11). Wunder können niemanden zum Glauben zwingen, können aber doch starke «Indizienbeweise» sein.

তাঁর পাপ ক্ষমা করার ক্ষমতা আছে তা দেখানোর জন্য, যীশু একজন পক্ষাঘাতগ্রস্ত ব্যক্তিকে সুস্থ করেছিলেন (লূক 5: 17-26)। তার অলৌকিকতা প্রমাণ করে যে তিনি নিজের সম্পর্কে যা বলেছিলেন তা সত্য। তিনি মানুষের ক্ষমতার চেয়ে বেশি কারণ তিনি মানুষের চেয়ে বেশি। নিজের সম্পর্কে দাবি - অন্য সব নিন্দার ক্ষেত্রে - যীশুর সাথে সত্যের উপর ভিত্তি করে। তিনি likeশ্বরের মতো কথা বলতে পারতেন এবং Godশ্বরের মতো কাজ করতে পারতেন কারণ তিনি মাংসে Godশ্বর ছিলেন।

তার স্ব-চিত্র

Jesus war sich seiner Identität klar bewusst. Schon mit zwölf hatte er eine besondere Beziehung zum Vater im Himmel (Lukas 2,49). Bei seiner Taufe hörte er eine Stimme vom Himmel sagen: Du bist mein lieber Sohn (Lukas 3,22). Er wusste, dass er eine Mission zu erfüllen hatte (Lukas 4,43; 9,22; 13,33; 22,37).

পিটারের কথার জবাবে, "আপনি খ্রীষ্ট, জীবন্ত theশ্বরের পুত্র!" যীশু উত্তর দিলেন: “ধন্য তুমি, সাইমন, জোনাসের ছেলে; কারণ মাংস এবং রক্ত ​​আপনার কাছে এটি প্রকাশ করেনি, কিন্তু আমার স্বর্গীয় পিতা »(ম্যাথু 16: 16-17)। যীশু ছিলেন ofশ্বরের পুত্র। তিনি ছিলেন খ্রীষ্ট, মশীহ - যিনি byশ্বরের দ্বারা একটি বিশেষ মিশনের জন্য অভিষিক্ত।

তিনি যখন ইস্রায়েলের প্রতিটি গোষ্ঠীর জন্য একজন করে বারো জন শিষ্যকে ডেকেছিলেন, তখন তিনি বারোটির মধ্যে নিজেকে গণনা করেন নি। তিনি তাদের উপরে ছিলেন কারণ তিনি সমস্ত ইস্রায়েলের aboveর্ধ্বে। তিনি ছিলেন নতুন ইস্রায়েলের স্রষ্টা ও নির্মাতা। সংশ্লেষে, তিনি নিজেকে নতুন চুক্তির ভিত্তি হিসাবে প্রকাশ করেছিলেন, withশ্বরের সাথে একটি নতুন সম্পর্ক। তিনি নিজেকে sawশ্বর পৃথিবীতে যা করছেন তার ফোকাস হিসাবে দেখেছিলেন।

যিশু সাহসের সাথে traditionsতিহ্য, আইন, মন্দিরের বিরুদ্ধে, ধর্মীয় কর্তৃপক্ষের বিরুদ্ধে ছিলেন। তিনি তাঁর শিষ্যদের সমস্ত কিছু ছেড়ে যেতে এবং তাঁর অনুসরণ করতে, তাঁর জীবনে প্রথমে রাখার জন্য এবং তাঁকে একেবারে অনুগত থাকার জন্য বলেছিলেন। তিনি Godশ্বরের কর্তৃত্বের সাথে কথা বলেছিলেন - এবং একই সাথে তাঁর নিজের কর্তৃত্বের সাথে কথা বলেছিলেন।

Jesus glaubte, dass sich in ihm alttestamentliche Prophezeiungen erfüllten. Er war der leidende Knecht, der sterben sollte, um die Menschen von ihren Sünden zu erlösen (Jesaja 53,4-5 u. 12; Matthäus 26,24; মার্কাস 9,12; লুক ঘ2,37; 24, 46). Er war der Friedensfürst, der auf einem Esel in Jerusalem einziehen sollte (Sacharja 9,9- 10; Matthäus 21,1-9). Er war der Menschensohn, dem alle Macht und Gewalt gegeben werden sollte (Daniel 7,13-14; Matthäus 26,64).

তার আগের জীবন

Jesus hat behauptet, schon vor Abraham gelebt zu haben, und hat diese «Zeitlosigkeit» in einer klassischen Formulierung ausgedrückt: «Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe Abraham wurde, bin ich» (Johannes 8,58). Wieder glaubten die jüdischen Priester, Jesus masse sich hier Göttliches an, und wollten ihn steinigen (V. 59). In der Wendung «bin ich» klingt 2. mose 3,14 an, wo Gott seinen Namen Mose offenbart: «So sollst du zu den Söhnen Israel sagen: [Der] ‚Ich bin‘ hat mich zu euch gesandt» (Elberfelder Übersetzung). Diesen Namen übernimmt Jesus hier für sich selbst.

Jesus bestätigt, dass er, «ehe die Welt war», schon Herrlichkeit mit dem Vater geteilt hat (Johannes 17,5). Johannes sagt uns, dass er schon am Anfang der Zeit existiert hat: als das Wort (Johannes 1,1). Und ebenfalls bei Johannes ist nachzulesen, dass «alle Dinge» durch das Wort gemacht sind (Johannes 1,3). Der Vater war der Planer, das Wort der Erschaffer, der das Geplante ausführte. Alles ist von ihm und für ihn geschaffen (Kolosser 1,16; 1. করিন্থিয়ানস 8,6) হিব্রু 1,2 sagt, dass Gott durch den Sohn «die Welt gemacht hat».

Im Hebräerwie im Kolosserbrief heisst es, der Sohn «trage» das Universum, es «bestehe» in ihm (Hebräer 1,3; কলসিয়ান 1,17). Beide sagen uns, er sei «das Ebenbild des unsichtbaren Gottes» (Kolosser 1,15), «das Ebenbild seines Wesens» (Hebräer 1,3).

যীশু কে তিনি একজন ঈশ্বর সত্তা যিনি মাংসে পরিণত হয়েছেন। তিনি সমস্ত কিছুর স্রষ্টা, জীবনের রাজপুত্র (প্রেরিতদের আইন 3,15) সে দেখতে ঠিক ঈশ্বরের মতো, ঈশ্বরের মতো মহিমা আছে, প্রচুর ক্ষমতা আছে যা একমাত্র ঈশ্বরেরই আছে৷ আশ্চর্যের কিছু নেই যে শিষ্যরা এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছিলেন যে তিনি স্বর্গীয়, দেহে ঈশ্বর।

উপাসনা মূল্য

Jesu Empfängnis vollzog sich auf übernatürliche Weise (Matthäus 1,20; লুকাস 1,35). Er lebte, ohne je zu sündigen (Hebräer 4,15). Er war ohne Fehl, ohne Makel (Hebräer 7,26; 9,14). Er hat keine Sünde begangen (1 Pt 2,22); তার মধ্যে কোন পাপ ছিল না (1. জোহানেস 3,5); তিনি কোন পাপের কথা জানতেন না (2. করিন্থিয়ানস 5,21). Wie stark die Versuchung auch war, Jesus hatte immer den stärkeren Wunsch, Gott zu gehorchen. Seine Mission war, Gottes Willen zu tun (Hebräer 10,7).

Bei mehreren Gelegenheiten beteten Menschen Jesus an (Matthäus 14,33; 28,9 u. 17; Johannes 9,38). Engel lassen sich nicht anbeten (Offenbarung 19,10), doch Jesus liess es zu. Ja, auch die Engel beten den Gottessohn an (Hebräer 1,6). Einige Gebete richteten sich direkt an Jesus (Apostelgeschichte 7,59-60; 2. করিন্থীয় 12,8; উদ্ঘাটন ঘ2,20).

Das Neue Testament richtet ausserordentlich hohe Lobpreisungen an Jesus Christus, mit Formeln, die normalerweise Gott vorbehalten bleiben: «Ihm sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen» (2. তীমথিয় 4,18;
2. পেত্রা 3,18; এপিফেনি 1,6). Er trägt den höchsten Herrschertitel, der überhaupt vergeben werden kann (Epheser 1,20-21)। তাকে ভগবান বললেও অত্যুক্তি হয় না।

In der Offenbarung wird Gott und dem Lamm gleichermassen Lobpreis zuteil, was auf Ebenbürtigkeit deutet: «Dem, der auf dem Thron sitzt, und dem Lamm sei Lob und Ehre und Preis und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit!» (Offenbarung 5,13). Der Sohn muss ebenso geehrt werden wie der Vater (Johannes 5,23). Gott und Jesus werden gleichermassen Alpha und Omega, Anfang und Ende aller Dinge genannt (Offenbarung 1,8 u. 17; 21,6; 22,13).

Aboutশ্বর সম্পর্কে ওল্ড টেস্টামেন্টের অংশগুলি প্রায়শই নতুন নিয়মে গৃহীত হয় এবং যীশু খ্রীষ্টের জন্য প্রয়োগ হয়। সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য একটি হল উপাসনা সম্পর্কে এই অনুচ্ছেদ: God এ কারণেই himশ্বর তাঁকে উত্সর্গ করেছিলেন এবং যীশুর নামে সমস্ত নামের উপরে যে নামটি রেখেছিলেন তাঁকে নাম দিয়েছিলেন why

beugen sollen aller derer Knie, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind, und alle Zungen bekennen sollen, dass Jesus Christus der Herr ist, zur Ehre Gottes, des Vaters» (Philipper 2,9-11, ein Zitat aus Jesaja 45,23). Jesus wird die Ehre und Achtung zuteil, die, nach Jesaja, Gott zuteil werden soll.

Jesaja sagt, es gebe nur einen einzigen Heiland – Gott (Jesaja 43, 11; 45,21). Paulus sagt klar, dass Gott Heiland ist, aber auch, dass Jesus Heiland ist (Tit1,3; 2,10 এবং 13)। একটি পরিত্রাতা বা দুই আছে? প্রারম্ভিক খ্রিস্টানরা উপসংহারে পৌঁছেছিলেন যে পিতা হলেন ঈশ্বর এবং যীশু ঈশ্বর, কিন্তু একমাত্র ঈশ্বর এবং তাই একমাত্র ত্রাণকর্তা। পিতা এবং পুত্র মূলত এক (ঈশ্বর), কিন্তু ভিন্ন ব্যক্তি।

নিউ টেস্টামেন্টের আরও কয়েকটি অনুচ্ছেদ যীশুকে ঈশ্বর বলেও ডাকে। জন 1,1: «Gott war das Wort.» Vers 18: «Niemand hat Gott je gesehen; der Eingeborene, der Gott ist und in des Vaters Schoss ist, der hat ihn uns verkündigt.» Jesus ist die Gottperson, die uns den Vater erkennen lässt. Nach der Auferstehung erkannte Thomas Jesus als Gott: «Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott!» (Johannes 20,28).

Paulus sagt, die Stammväter seien gross gewesen, weil von ihnen «Christus herkommt nach dem Fleisch, der da ist Gott über alles, gelobt in Ewigkeit. Amen» (Römer 9,5). Im Hebräerbrief nennt Gott selbst im Zitat den Sohn «Gott»: «Gott, dein Thron währt von Ewigkeit zu Ewigkeit ...» (Hebräer 1,8).

«Denn in ihm [Christus]», sagte Paulus, «wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig» (Kolosser 2,9). Jesus Christus ist ganz Gott und hat noch heute «Leibhaftigkeit». Er ist das genaue Ebenbild Gottes – Gott, fleischgeworden. Wäre Jesus nur Mensch, wäre es falsch, unser Vertrauen in ihn zu setzen. Da er aber göttlich ist, ist es uns geboten, ihm zu vertrauen. Er ist bedingungslos vertrauenswürdig, weil er Gott ist.

Für uns ist die Göttlichkeit Jesu von entscheidender Bedeutung, denn nur wenn er göttlich ist, kann er uns Gott zutreffend offenbaren (Johannes 1,18; 14,9) শুধুমাত্র একজন ঈশ্বর ব্যক্তি আমাদের ক্ষমা করতে পারেন, আমাদের মুক্তি দিতে পারেন, ঈশ্বরের সাথে আমাদের পুনর্মিলন করতে পারেন। কেবলমাত্র একজন ঈশ্বর ব্যক্তিই আমাদের বিশ্বাসের বস্তু হয়ে উঠতে পারেন, সেই প্রভু যাঁর প্রতি আমরা সম্পূর্ণ বিশ্বস্ত, ত্রাণকর্তা যাকে আমরা গান ও প্রার্থনায় পূজা করি।

সত্যই মানুষ, সত্যই Godশ্বর

উদ্ধৃত রেফারেন্সগুলি থেকে দেখা যায়, বাইবেলের "যীশু চিত্র" মোজাইক পাথরগুলিতে পুরো নিউ টেস্টামেন্টে ছড়িয়ে পড়েছে। ছবিটি সুসংগত তবে এক জায়গায় পাওয়া যায় না। মূল গির্জাটি বিদ্যমান বিল্ডিং ব্লকগুলির সমন্বয়ে তৈরি করতে হয়েছিল। তিনি বাইবেলের প্রকাশ থেকে নিম্নলিখিত সিদ্ধান্তগুলি আঁকেন:

  • Godশ্বরের পুত্র যীশু divineশী।
  • Godশ্বরের পুত্র সত্যই মানুষ হয়েছিলেন, কিন্তু পিতা তা করেন নি।
  • Godশ্বরের পুত্র এবং পিতা এক নয়, আলাদা
  • একমাত্র দেবতা আছেন।
  • পুত্র এবং পিতা এক inশ্বরের দুটি ব্যক্তি।

নাইসিয়ার কাউন্সিল (325২৫ খ্রিস্টাব্দ) Jesusশ্বরের পুত্র যিশুর inityশ্বরত্ব এবং পিতার (নিকিন ক্রিড) সাথে তার অপরিহার্য পরিচয় প্রতিষ্ঠা করে। কাউন্সিল অব চালসিডন (451 খ্রিস্টাব্দ) যোগ করেছেন যে তিনিও একজন মানুষ ছিলেন:

So [তাই পবিত্র পিতাদের অনুসরণ করে, আমরা সবাই একত্রে শিক্ষা দিই যে আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্ট এক এবং একই পুত্র বলে দাবি করা হয়েছে; একই দেবতায় নিখুঁত এবং মানবতায় একই নিখুঁত, একই সত্যিকারের Godশ্বর এবং সত্যিকারের মানুষ ... Godশ্বরদত্তের পরে পিতার জন্মের আগে ... মেরি, কুমারী এবং Godশ্বরের মা (থিওটোকোস) থেকে, তিনি [জন্ম] এক এবং একই, খ্রীষ্ট, পুত্র, নেটিভ, দুই প্রকৃতির মধ্যে মিশ্রিত ... প্রকৃতির মধ্যে পার্থক্য কোনভাবেই unityক্যের জন্য বিলুপ্ত হয় না; বরং, দুটি স্বভাবের প্রত্যেকটির স্বতন্ত্রতা সংরক্ষিত এবং একত্রিত হয়ে এক ব্যক্তি গঠন করে ...

শেষ অংশটি যুক্ত করা হয়েছিল কারণ কিছু লোক দাবি করেছিল যে God'sশ্বরের প্রকৃতি যীশুর মানবিক প্রকৃতিটিকে এতটাই পটভূমিতে ঠেলে দিয়েছে যে যীশু প্রকৃতপক্ষে আর মানুষ ছিলেন না। অন্যরা দাবি করেছিলেন যে দুটি প্রকৃতি একত্রিত হয়ে তৃতীয় প্রকৃতি গঠন করেছিল, যাতে যীশু divineশ্বরিক বা মানব ছিলেন না। না, বাইবেলের প্রমাণগুলি প্রমাণ করে যে যীশু সমস্ত মানুষ এবং সমস্ত Godশ্বর ছিলেন। এবং চার্চকেও এটি শিখাতে হবে।

এটা কিভাবে হতে পারে?

আমাদের পরিত্রাণের বিষয়টি নির্ভর করে যে যীশু মানুষ এবং bothশ্বর উভয়ই ছিলেন এবং ছিলেন। কিন্তু কীভাবে Godশ্বরের পবিত্র পুত্র পাপী মাংসের রূপ গ্রহণ করেন?

প্রশ্নটি মূলত এ কারণেই দেখা যায় যে আমরা এখন দেখি মানুষ হতাশাই দুর্নীতিগ্রস্থ। আল্লাহ এটিকে এভাবে সৃষ্টি করেননি। যিশু আমাদের দেখায় যে কীভাবে মানুষ সত্যে থাকতে পারে এবং হওয়া উচিত। প্রথমত, তিনি আমাদের এমন একজনকে দেখান যিনি পুরোপুরি বাবার উপর নির্ভরশীল। মানব জাতির সাথে এটি হওয়া উচিত।

Weiter zeigt er uns, wozu Gott imstande ist. Er ist fähig, Teil seiner Schöpfung zu werden. Die Kluft zwischen dem Ungeschaffenen und dem Geschaffenen, zwischen dem Heiligen und dem Sündhaften kann er überbrücken. Wir mögen es für unmöglich halten; für Gott ist es möglich. Jesus zeigt uns auch, was die Menschheit in der neuen Schöpfung sein wird. Wenn er wiederkehrt und wir auferweckt werden, werden wir aussehen wie er (1. জোহানেস 3,2) তার রূপান্তরিত শরীরের মতো আমাদের একটি দেহ থাকবে (1. করিন্থীয় 15,42-49)।

যীশু হলেন আমাদের ট্রেইলব্লেজার, তিনি আমাদের দেখিয়েছেন যে isশ্বরের পথে যিশুর মাধ্যমে। কারণ তিনি মানুষ, তিনি আমাদের দুর্বলতাগুলি অনুভব করেন; কারণ তিনি Godশ্বর, তিনি কার্যকরভাবে forশ্বরের ডানদিকে দাঁড়াতে পারেন। যীশুকে আমাদের ত্রাণকর্তা হিসাবে, আমরা নিশ্চিত হতে পারি যে আমাদের পরিত্রাণ নিরাপদ।

মাইকেল মরিসন


পিডিএফঈশ্বর, ছেলে